Keine exakte Übersetzung gefunden für موحد القياس

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch موحد القياس

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Otro posible principio estandarizado es el de una administración pública unificada y estandarizada, basada en el reconocimiento de los méritos.
    ومن بين المبادئ الموحدة المحتملة الأخرى مفاهيم وجود نظام موحد وقياسي للخدمة المدنية قائم على مبادئ الجدارة.
  • c) Preparar una propuesta de proyecto para contribuir a la adopción de un marco metodológico unificado sobre puntos de referencia e indicadores.
    (ج) صياغة مقترح مشروع للمساهمة في اعتماد إطار منهجي موحد بشأن القياسات والمؤشرات.
  • El principal objetivo del proyecto es formular directrices para aplicar, poner a prueba y difundir un sistema común para el uso de puntos de referencia e indicadores que permitan evaluar, vigilar y combatir la desertificación.
    ويكمن الهدف الرئيسي من المشروع في صياغة مبادئ توجيهية لتنفيذ واختبار ونشر نظام موحد لاستخدام القياسات والمؤشرات في تقييم التصحر ورصده ومكافحته.
  • En la Federación de Bosnia y Herzegovina no se existe un sistema único de detección y medición de los parámetros básicos de la contaminación del aire (dióxido de sulfuro y partículas en suspensión).
    لا يوجد في اتحاد البوسنة والهرسك نظام موحد لكشف وقياس المعايير الأساسية لتلوث الهواء (ثاني أكسيد الكبريت، والجسيمات السابحة في الهواء).
  • Como resultado de ello, los países se encuentran en etapas muy diversas, tanto adoptando el modelo de una administración pública estandarizada como rechazándolo.
    ونتيجة لذلك، فإن الدول تقف عند نقاط متباينة للغاية فيما يتصل باعتناق أو الابتعاد عن نموذج الخدمة المدنية القياسي الموحد.
  • 4) Con arreglo a las condiciones enunciadas en el artículo [22 bis] para el empleo de la subasta electrónica inversa, ésta tiene primordialmente por finalidad atender las reiteradas necesidades de una entidad adjudicadora de bienes estandarizados, de tipo sencillo y generalmente disponibles, como, por ejemplo, los productos corrientes en existencia (tales como suministros de oficina), productos básicos, equipo estándar de tecnología de la información y materiales primarios de construcción.
    (4) وبموجب شروط استخدام المناقصات الإلكترونية المنصوص عليها في المادة [22 مكررا]، يُقصد من المناقصات الإلكترونية في المقام الأول أن تلبي الاحتياجات المتكررة لدى الجهة المشترية من السلع الموحّدة القياس، البسيطة، والمتاحة عموما في الأسواق، كالمنتجات الجاهزة للبيع (كلوازم المكاتب على سبيل المثال)، والسلع الأساسية، ومعدات تكنولوجيا المعلومات العادية، ومنتجات البناء الأولية.
  • Sin embargo, en el texto que figura encima y debajo del cuadro se indica que, de acuerdo con los parámetros de referencia con plazos específicos de los Estados Federados de Micronesia, el país debería retornar a la situación de cumplimiento en 2006, y no en 2005.
    ويرد في النص الموجود أعلى وأسفل الجدول أن ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة) وعلامات القياس ذات الأطر الزمنية المحددة الخاصة بها ينبغي أن تعيدها إلى الامتثال في عام 2006 بدلاً من عام 2005.
  • La Comisión destaca que, en aras de la seguridad y la protección del personal, la regla debe ser el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional y ello debe aplicarse como un simple indicador estándar uniforme, sin margen de tolerancia.
    وتؤكد اللجنة أنه، لفائدة سلامة وأمن الموظفين، يكون المعيار هو الامتثال لمعايير الأمن التشغيلي الدنيا وينبغي أن يطبق هذا كمؤشر قياسي موحد بسيط دون مجال للتسامح في هذا.
  • b) Los equipos sobre el terreno establezcan parcelas experimentales, si es necesario, y midan todos los componentes pertinentes utilizando los procedimientos normalizados de trabajo para estimar los errores de medición;
    (ب) أن تحدّد الأفرقة الميدانية قطع أراضٍ تجريبية في الميدان، عند الحاجة، وأن تقيس جميع العناصر ذات الصلة بواسطة إجراءات التشغيل الموحدة لتقدير أخطاء القياس؛
  • Así pues, al establecer sus sistemas de gestión pública, los gobiernos y los distintos interesados y donantes pueden escoger ahora entre opciones que van desde las altamente estandarizadas hasta las altamente flexibles.
    وهكذا فإن الحكومات عند إقامة نظمها لإدارة القطاع الحكومي تقوم حاليا هي وشركاءها والجهات المانحة بالاختيار من ”قائمة“ تتراوح بين قياسية موحدة للغاية ومرنة للغاية.